Beautiful Evening

When in the setting sun crimson rivers are gleaming
And a wave flows and trembles o'er the fields of grain,
From the earth comes a joyous message gladly streaming,
Rising up to the heart in pain.
And it sings to enjoy the youth that we are given,
In the night, 'neath the beauty of the waning moon.
For we must all depart, just as the wave is driven:
Waves, to the sea,
We, to the tomb.

Translation of "Beau Soir" by Paul-Charles-Joseph Bourget
Translated from the French by Echo

(French original below)


Beau Soir

Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
     Et monter vers le coeur troublé.
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
Car nous nous en allons, comme s'en va cette onde:
     Elle à la mer,--nous au tombeau!




Buttons: The Button Bin